loader image

Филолог, дизайнер, визажист и айтишник о законе, запрещающем использовать иностранные заимствования

Кринж, сейл, фейк и кешбек под угрозой запрета? 28 февраля президент подписал закон о госязыке, который не допускает «употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке и перечень которых содержится в нормативных словарях».

Распространяется действие закона о госязыке на деятельность государственных органов и организаций, в том числе на СМИ и рекламу, на показы фильмов в кинозалах, на публичные исполнения произведений литературы, искусства, народного творчества посредством проведения театрально-зрелищных, культурно-просветительных, зрелищно-развлекательных мероприятий. Проще говоря, употреблять заимствования можно будет только в частной  некоммерческой беседе. Какие именно слова войдут в словари, а какие окажутся по другую сторону, пока никто не может сказать. В сентябре 2022 года, например, в орфографический словарь Института русского языка имени Виноградова РАН добавили 151 новое слово, среди которых есть бумеры, погуглить и покерфейс. Вероятно, такие придется вычеркивать.

Сделают ли запреты краше и богаче наш русский язык, спросили не только филолога, но и людей, которым по профессии приходится часто применять англицизмы.


Катерина Вангольдбек, визажист

— Когда в нашей индустрии только начинали появляться англицизмы, было прикольно выделяться знанием этих слов и правильным употреблением их в контексте. Рынок косметики был переполнен иностранными брендами, поэтому использовать «стробинг» и «дрейпинг» казалось абсолютно нормальным. Помимо заимствования слов мы заимствовали и технику исполнения.

Если производителям теперь запретят печатать на баночках слово «хайлайтер», а скажут написать, к примеру, «сиятор», — хорошо. Будет расти новое поколение, для которых это слово станет обыденным и общеупотребляемым.
Говорить можно любые слова, которые не нарушают чистоты языка, не противоречат культуре общения и этики. Но параллельно можно взращивать новое поколение детей, которые будут знать, что есть сиятор, а не хайлайтер. Для будущих поколений язык должен быть чистым.

Стробинг — особый вид макияжа, когда при помощи хайлайтера выделяются отдельные зоны на лице.
Хайлайтер — средство для создания сияния и высветления отдельных участков кожи.
Глиттер, шиммер — блестки.
Ремувер — средства для снятия макияжа, маникюра, педикюра.
Керлер — щипцы для завивки ресниц, которые используются перед тем, как нанести тушь.


Юрий Кущ, музыкант

— В электронной музыке, которой я занимаюсь, постоянно появляются новые термины, новое программное обеспечение. Многие интерфейсы музыкального «железа» и термины никто никогда даже и не думал пытаться переводить на русский язык, хотя их можно перевести на русский частично или даже полностью. Хочется верить, что закон принимали разумные люди, которые все учли, но я скорее склонен думать, что полноценно он работать не будет. К счастью, он не коснется нашей повседневной речи.

Я считаю, что русский язык следует не столько защищать запретительными мерами, сколько поддерживать лучшие чистейшие его образцы, больше заниматься донесением культуры языка до молодежи. Русский язык должен стать модным в современной России, а грамотная выразительная речь будет хорошим тоном в повседневном общении. А вот филистерство и косноязычие должны считаться моветоном. Русский язык просуществовал сотни лет, постоянно менялся и стал от этого только богаче и гибче.

Сэмпл — небольшой цифровой звуковой фрагмент.
Ваншот — очень короткий сэмпл из одного звука, обычно звук ударного инструмента.
Рендеринг — финализация проекта, вывод его в единый файл, удобный для воспроизведения.
Луп — петля, зацикливание музыкального фрагмента.
Квантайзинг/квантование — перемещение нот к ближайшим ритмическим долям в секвенсоре.


Андрей Сорокин, Frontend разработчик

— Мне не нравится, когда вместо «посыл» используют «мэсэдж». Но рассматривать такие вещи на уровне закона — чистой воды популизм и нецелевая трата денег налогоплательщиков. Сколько денег будет потрачено на соблюдение этого закона? Есть куда более важные направления, куда нужно обратить внимание. Люди сами должны решать как им общаться между собой и какие слова использовать. Сами решать, что написать на вывеске магазина или в рабочем чате. И это не должно касаться госаппарата и его мнения на этот счет. На изучение запрещающих законов может уйти несколько жизней. Чем больше запретов накладывается, тем меньше они соблюдается.

Деплой — публикация рабочей версии приложения, сайта на месте его функционирования
Пофиксить — починить, исправить.
Грейд — ранг в иерархии IT-специалистов
Баг — программная ошибка или дефект.
Фича — дополнительная, специально придуманная и, возможно, неочевидная опция программы.


Кирилл Иванов, дизайнер

— Наш язык почти полностью состоит из заимствованных слов и во многом благодаря этому он «великий и могучий». Мы ведь не бездумно говорим иностранными словами, а интегрируем их в свой лексикон, не «make a render», а «рендерим». К тому же все эти новые слова слишком быстро появляются и далеко не все проходят проверку временем. А если слово укрепилось в языке, то его и считать будут вполне русским, и ему найдется место в СМИ и рекламе. В общем, не увидел в законе жести, все по делу. Посмотрим, как эти изменения будут реализованы.

Вотермарки – водяные знаки на изображениях
Фавикон – маленький вариант логотипа, обычно отображается в названии сайта
Поскетчить – сделать наброски
Паттерн — повторяющийся графический элемент 
Нейминг – название


Татьяна Демидова, доцент кафедры теории и практики журналистской работы

— Принятый закон о защите русского языка — это важная юридическая мера, меняющая, прежде всего, подход к публичной массовой коммуникации. Процессы проникновения заимствованной лексики в русский язык контролировать достаточно сложно, и существует целый ряд факторов, влияющих на дальнейшую судьбу таких слов, — отсутствие синонима, смысловая концентрация, мода и другое. Однако жизненный цикл заимствований разный, и, как правило, ненужная лексика просто уходит, уступив место более удобным аналогам. Словарное закрепление — это своего рода легализация такой лексики, оправдание необходимости ее существования в языке. Самый спорный из всех названных факторов влияния — мода, и вот здесь очень важен контроль за использованием иноязычной лексики. На мой взгляд, необходимо заботиться об укреплении общей языковой культуры граждан нашей страны, а законодательно это сделать сложно. Воспитание любви к родному языку — вот задача, которую необходимо решать.