Как отмечали Новый год в 2016-м в Курске

Еще одна заметка в жанре псевдодокументалистики, глазами иностранца


Пост в блоге «Записки учёного мужа» известного китайского этнографа Тянь Чжоу от 18 февраля 2015 года. Перевод с китайского (с) Изабелла Толмачёва

Привет всем! Дорогие мои читатели, давно я не радовал вас новыми отчётами о моих экспедициях. Сейчас объясню почему. В сентябре 2014 года институт истории Китайского народного университета послал меня как специалиста по восточноевропейским народам в Россию. Целью моего визита было узнать о зимних праздниках русских и особенно о новогодних традициях. Спустя две недели после отъезда я прибыл в город называемый русскими Кур-сык (Курск – прим. ред).

Приготовления к празднованию Нового года начинаются сразу же после сезона солнца и дождей. В десятый месяц европейского календаря. У русских приготовлениями к праздникам ведает женщина. Роль мужчины в этом важном деле состоит в посильной помощи – мужчина должен помочь донести или подвезти на авто со всеми покупками. В России меня поразил гендерный парадокс – женщина нигде официально не управляет, но является одной из главных сил в обществе. Именно женщина время от времени покупает дорогие и вкусные деликатесы примерно с ноября, чтобы стол на Новый год и Рождество был богатый, а, значит, настроение у всей семьи — хорошее.

Хотя мужчина может проявить свой собственный выбор на Новый год – он может купить шампанское, вино, коньяк, водку совершенно самостоятельно. На праздник они почти не пьют пиво, которое у них считается напитком выходного дня. Вдобавок пиво служит для встреч друзей и служит расслабляющим средством. Русские иногда настороженно воспринимают чужаков, поэтому предлагают вместе выпить. Эта тактика служит одним из самых простых методов выяснения намерений инородца. Говорят, во время Второй Мировой этот тест не прошли немцы, которые пытались наладить отношения с оккупированными территориями России, так как отказывались выпивать вместе с русскими.

На праздник с середины XX века принято есть много цитрусовых. Особенно много русские покупают мандаринов. Насколько мне удалось выяснить, эта традиция появилась давно: в южные порты России завозились мандарины. Мандарины как раз поспевают концу года. Вот так и оказывались на столе эти маленькие цитрусы. Остальную работу по популяризации фрукта сделали фильмы. Так как эти фрукты яркие и блестящие, то русские до сих пор берут их для украшений стола и угощения детей.

Примерно 1 из 10 русских не имеет доступа к Интернету. Поэтому в стране много смотрят ТВ. В России принято в зимние вечера смотреть телевизор. В России старики и люди старше 50 лет сильно привязаны к телепередачам. К 31 декабря все тв-каналы меняют стиль вещания – по некой традиции показывают праздничные передачи и специальные фильмы. С этой поры русские окончательно настраиваются на зимние праздники.

Чем жители России превосходят других европейцев, так это в чувстве ностальгии. Многие русские до сих пор с теплотой вспоминают времена существования Советского Союза. В день перед Новым годом они могут смотреть те же самые старые фильмы, что и год назад, и точно также смеяться над советскими комедиями. Мне кажется, что большинство из них смотрят это кино только ради новогоднего настроения. Советские комедии для русского — эталон киноискусства. Никогда не ругайте их и старайтесь смеяться, когда смотрите их комедии. Любовью пользуется фильм, названия которого, я к сожалению не смог запомнить. Там совершенно пьяный человек попадает на самолёт и летит в другой город. Несмотря на всю абсурдность ситуации, он выходит из самолёта, а потом попадает в многоэтажный дом и открывает чужую квартиру своим ключом. Мои русские друзья сказали, что такое часто происходило в прошлом. Удивительная беспечность.

Блюда на праздник, готовят опять же 31 декабря. Русские едят много салатов, мяса и сладкого. В их поведении очень много от детей. Они радушны, все чувства сразу видны на лице. Практически все русские женщины умеют готовить. Они стараются сделать новогодние блюда, даже не умея их делать.

Считается признаком хорошего тона, когда женщина владеет искусством угощать. Практически всё что подаётся гостям в русском новогоднем меню, имеет зарубежное происхождение. Русские удивительный народ – они так много приняли у иностранцев и почти всё сделали своим исконным. Флаг России подражает голландскому флагу, герб взят из Византии, независимый в словах и музыке гимн написан только после войны. Или вот ещё. Национальный образ в виде матрёшки появился в конце XIX века и появился под влиянием японской деревянной куклы Фукурамы. Этот талантливый народ смог всё это сделать своим.

Вот и русские блюда не такие традиционные, как кажется. Винегрет, салат из варёной свеклы и солёных огурцов, скорее всего, пришёл из Скандинавии. Первоначально его готовили из норвежской сельди, свеклы, картофеля, пикулей, яичного белка и тертого яблока, а заправлялся соусом, приготовленным из смеси масла, уксуса, протертого желтка и сметаны. Другой популярный русский салат под названием оливье придумал обрусевший французский повар, причём, рецепт придуманного салата потерялся, и в итоге русские готовят не совсем тот салат. В Новый год знакомые угощали меня своими многочисленными блюдами, и я не смог много съесть. Буквально во всех салатах у русских есть французский соус — майонез. Котлеты, картофельное пюре и мясо под сыром взято из той же французской кухни. А пельмени и хачапури попали на русский стол с Урала и Кавказа. Это доказывает, что русские хозяйки могут сделать блюдо из любой точки мира. Из исконных продуктов на столе в Кур-сык были водка, чёрный хлеб, салат сельдь под шубой и очень вкусные пирожки расстегаи, мне они понравились, потому что в них сразу же видна начинка.

В квартире у всех моих друзей и знакомых стояли ели. Это очень старая традиция. Русские настолько к ней привязаны, что наши заводы ежегодно выпускают для их страны искусственные ели. А в лесистой местности специально выращивают небольшие ели для продажи под Новый год. После праздника, спустя месяц, возле места с баками мусора, я видел гору выброшенных елей. Это был апофеоз зимних праздников.

Не менее забавны суеверия русских. Они отмечают наш, китайский новый год не в феврале, как мы, а в январе. Никого это, кажется, никого не смущает с середины 1970-х годов, когда в СССР впервые кто-то объявил год животного по нашему календарю. На праздник нельзя готовить рака, ибо они считают, что весь год удача будет пятиться от них назад. Зато перед Новым годом и русским Рождеством все члены семьи должны провести большую уборку дома. Видимо это позволяет людям настроиться начать жизнь по-новому. Женщины одеваются обычно в новые платья и обязательно красятся и брызгают на себя ароматные духи. Отличить замужнюю девушку от незамужней, практически невозможно. Только лишь по кольцу на безымянном пальце правой руки – дань традиции древних римлян, которые верили, что от сердца в безымянный палец идёт особый нерв. Любовный нерв.

За пять минут до полуночи, все россияне смотрят выступление Президента. Говорят, это повышает доверие русских к своему лидеру. Странно, но чуть позже они ругали его. А еще через несколько минут хвалили, а потом опять ругали. Попытаться объяснить это поведение я решительно не могу. После выступления, на экранах самых крупных национальных каналов показывают огромные часы главной и самой мощной русской средневековой крепости – Кремля. Начинается бой этих могучих часов, и за это время русские должны загадать желание, которое должно сбыться в новом году. Народ России хочет быть современным и с уверенностью смотреть вперёд, но периодически смотрит в полглаза на своё прошлое.

В последующие праздничные дни русские много едят и пьют. А кроме всего прочего веселятся на улице, играя в snezhki и делая фигуры из снега, которые они называют snezhnaya baba. Целые толпы катаются на коньках. Когда я сказал, что дети могут простудиться, играя в такие забавы на холоде, то меня назвали durak. После снежных игр мы грелись горячим чаем и очень вкусными пирожными. Россияне щедры на угощения. Они почти не врут, предпочитая говорить все, что они думают. У этого народа, плохо получается следовать правилам, но это лишь добавляет будущему страны новые штрихи, которых никто не ожидает.

Это лишь немногие факты, которые я проверил на практике в России. Когда будет издана моя книга «Жизнь и приключения китайца в России», вы сможете ознакомиться с куда более внушительной коллекцией интересных фактов.

КОЛЛАЖИ:

СВЕТЛАНА СКОБЛИКОВА

Поглотитель текстов, конструктор фраз и абзацев. За плечами года раскопных лет в средневековой земле и старых архивах. Собиратель интересных фактов и рецептов бутербродов. Всегда готов находить на страницах городских хроник новые факты, делиться знаниями и учиться чему-то новому у других.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: